V monografii sa usilujeme identifikovať niektoré z príčin štrukturálnych podobností anglických a španielskych teologických termínov na základe ich pôvodu. Na dosiahnutie tohto zámeru budeme sledovať niektoré aspekty “externej histórie”, čiže politických a spoločenských podmienok, ktoré určovali šírenie a prestíž týchto termínov, ako aj niektoré aspekty ich “vnútornej histórie”, čiže vývoj ich štruktúry v priebehu storočí so zameraním sa na výpožičky slov. Latinčina ako spoločný zdroj pre väčšinu anglických a španielskych teologických termínov v našej historicko-porovnávacej analýze zastáva významné miesto. Popri skúmaní slovných výpožičiek sa tiež usilujeme sledovať korene niektorých anglických a španielskych teologických termínov spätne až do proto-indoeurópskeho jazyka, aby sme tak preukázali spoločného predchodcu (proto-jazyk) oboch jazykov. Samostatnú časť práce tvorí skúmanie niektorých účinkov konvergentného vývinu jazykov. Ďalšia kapitola obsahuje výňatok z nášho anglicko-španielskeho a španielsko-anglického (zatiaľ nepublikovaného) teologického slovníka, ktorý ma slúžiť na exemplifikáciu náboženských termínov, v ktorých sa odzrkadľujú štrukturálne podobnosti.